Keine exakte Übersetzung gefunden für مسارات التدريب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسارات التدريب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'éducation, y compris la formation et l'orientation professionnelles
    هاء - إعداد المسار المهني والتدريب المهني
  • Les hommes occupent une position dominante dans les secteurs scientifiques et techniques, tandis que les femmes sont majoritaires dans l'éducation et la formation des enseignants, la santé et le secteur social.
    ويهيمن الرجال على المسارات التقنية والعلمية، بينما تتواجد النساء في معظمهن في مسارات تدريب المعلمين والتعليم والصحة والاجتماع.
  • Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire.
    ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
  • En prévision de cette augmentation et étant donné qu'il faut du temps pour former un assistant aux prestations, il faut recruter un assistant (prestations) pour chaque groupe, de façon que du personnel expérimenté soit en poste en cas de mutation ou de départ à la retraite.
    ومع توقع هذه الزيادة، ونظرا لطول مسار تدريب مساعد شؤون الاستحقاقات، يلزم تعيين مساعد لشؤون الاستحقاقات لكل وحدة. وسيكفل ذلك بدوره توفر موظفين ذوي خبرة عند ظهور شواغر بسبب تنقل الموظفين أو تقاعدهم.
  • Je te revois encore dans ces shorts sexy courant autour de la piste pendant l'entrainement de foot.
    يمكنني تخيلك بتلك السراويل القصيرة تجرين بالمسار في وقت تدريب كرة القدم
  • M. Wenaweser (Liechtenstein) spécifie que les femmes n'ont pas un choix moindre dans l'éventail de l'offre de formation professionnelle, mais elles ont tendance à se cantonner à une sélection moins étendue que les hommes. Il y a eu également une augmentation significative des inscriptions au cours des 25 ou 30 dernières années, particulièrement dans l'enseignement supérieur.
    السيد فينافيزر (لختنشتاين): أوضح أن النساء لا تتاح لهن خيارات أقل من حيث مسارات التدريب المهني ولكن يجنحن إلى اختيارات متنوعة أضيق من الرجال، كما أن هناك تحسّناً ملموساً فيما يتصل بالانخراط في التعليم عبر السنوات الخمس والعشرين - الثلاثين الأخيرة ولا سيما في مجال التعليم العالي.
  • 14.16 L'action portera aussi sur la recherche, le plaidoyer et la formation, ainsi que sur l'organisation de rencontres qui permettront aux responsables et aux acteurs de la société civile d'échanger des pratiques optimales.
    14-16 سيشمل مسار العمل البحث، والدعوة والتدريب، وتوفير منتديات لتبادل أفضل الممارسات فيما بين صناع السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
  • En Allemagne, le système de double filière, qui associe enseignement et formation sur le lieu de travail, a permis d'aligner le taux de chômage des jeunes sur celui du reste de la population générale. De nombreux pays ont reproduit ce système sous différentes formes et l'ont adapté à leur situation nationale.
    ويدعم الجمع بين التدريب والخبرة في أثناء تأدية العمل، المسار المزدوج لنظام التدريب في ألمانيا الذي ساعد في إبقاء معدل بطالة الشباب في ألمانيا قريبة من معدل بطالة السكان ككل، وهو نظام نفذته بلدان أخرى كثيرة بأشكال مختلفة طبقا للظروف الوطنية في كل منها.
  • Avec l'exécution de ce plan, articulé en trois composantes (prévention, restitution des droits et protection des enfants qui travaillent) et quatre lignes d'action (respect des normes, recherche, formation et politique), on espère contribuer à promouvoir et garantir l'exercice des droits des enfants colombiens et à progresser vers l'élimination des pires formes de travail des enfants et le renforcement des aptitudes locales à comprendre le problème et à y faire face.
    وبوضع هذه الخطة المؤلفة من ثلاثة عناصر (المنع ورد الحقوق وحماية عمل الأطفال) وأربعة مسارات عمل (التشريع والتحقيق والتدريب والسياسة) يؤمل في الإسهام في تعزيز وضمان ممارسة الأطفال الكولومبيين لحقوقهم، وإحراز تقدم في استئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال وفي تقوية القدرات المحلية في ذلك المجال ومعالجة هذا الموضوع,
  • Le Projet d'éducation rurale du MEN-PER145 a pour objectifs la couverture d'une éducation de qualité dans le secteur rural; le renforcement de la sensibilisation des écoles et des communautés à la coexistence et à la paix; et l'établissement d'une politique d'éducation. Pour atteindre de tels objectifs, 40 millions de dollars ont été investis entre 2001 et 2003 (20 millions sous la forme d'un crédit de la Banque mondiale et 20 millions supplémentaires de contrepartie locale) destinés à 70 % à des actions dans les municipalités et pour les 30 % restants à des actions à l'échelon national.
    تتمثل أهداف مشروع التعليم الريفي التابع لوزارة التربية(145) فيما يلي: شمول القطاع الريفي بتعليم نوعي جيد؛ تقويض القدرة على الإدارة التعليمية في الكيانات الإقليمية؛ وعمليات التدريب في المدارس والمجتمعات على التعايش والسلم؛ ورسم السياسة من أجل التعليم, وتحقيقا لهذه الأهداف أُنفق فيما بين عامي 2001 و2003، 40 مليون دولار (20 مليون تمثل قرضا من البنك الدولي و20 مليونا إضافية تمثل المبلغ الوطني المناظر) مخصص بنسبة 70 في المائة للإجراءات في البلديات والـ 30 في المائة الباقية بالإجراءات على مستوى المدن, ويضع مشروع التعليم الريفي نماذج تعليمية لتحسين نوعية التعليم في القطاع الريفي ولتصحيح عوامل اللامساواة أوالتمييز أوفرض العزلة, ومن عناصر مشروع التعليم الريفي مسار عمل ”التدريب على التعايش المدرسي“ الذي يسعى إلى إيجاد ثقافة ديمقراطية حقيقية في المؤسسات التعليمية في البلد وتحسين البيئة المدرسية عن طريق إقامة علاقات ممتازة بين الجهات التعليمية الفاعلة, وتتمثل بعض خطوط التدخل لبلوغ هذا الهدف فيما يلي: التدريب على حقوق الإنسان، والتدريب على الحل السلمي للمنازعات والقيادة الشبابية والتعليم المختلط(146),